Advertisement

In Teochew: COVID-19 and Precautions to Take

by | Feb 4, 2020 | COVID-19, Teochew, Teochew - How Do you Say

Hi there! As you all may know, there are many Teochew-speaking seniors in Singapore who do not have a strong command of English or Mandarin. As such, this video in Singapore Teochew highlights the precautions that they can take to protect themselves from contracting the COVID-19.

Please share this COVID-19 precautionary video with anyone who may find it useful. Let’s overcome this battle together!

You can also view and share this video via our Facebook and Instagram IGTV.

English Subtitles

Hello! You must have observed that many people are wearing masks recently.

This is because a new coronavirus – originated from Wuhan, China – is spreading around the globe.

The situation is a cause for concern, as effective vaccines and medicines have yet to be developed successfully.

As of 31st January 2020, there are about 10,000 confirmed cases globally with more than 200 deaths. There are also confirmed cases in Singapore.

Typical symptoms include cough, runny nose, fever and shortness of breath.

If you have just returned to Singapore, please monitor your health closely.

If you have cough, runny nose or fever within 2 weeks upon your return, please wear a mask. Seek medical attention promptly and do inform the clinic ahead of your visit.

Here are a few precautions that you can take:

  1. Avoid contact with animals, poultry and birds.
  2. Avoid consumption of raw or under-cooked meat.
  3. Avoid crowded places and people who are unwell.
  4. Observe good personal hygiene.
  5. Wash hands with soap, especially before meals and cooking as well as after using the toilet.
  6. Cover your mouth with a tissue when coughing or sneezing.
  7. See a doctor if you are unwell.

Thank you.


( 中文字幕 )新冠肺炎疫情以及预防措施

您好!相信您最近看到很多人都在戴口罩。

这是因为中国武汉出现不明原因肺炎病例,而这种新型冠状病毒具传染性。

现今无疫苗或特效药对病毒有效,所以目前情况相当严重, 引起各方关注。

截至2020年1月31日, 由新型冠状病毒引起的疫情至今已确诊约一万多病例、死亡超过两百例。新加坡也有确诊病例。

常见症状包括咳嗽、流鼻涕、发烧及气喘。

如果您刚从国外回返新加坡, 请密切留意自己的健康情况。

在回国的两个星期内, 若您有咳嗽、流鼻涕或是发烧的症状,请戴上口罩并及时求医。求医前请先致电诊所。

您可以采取的预防措施包括:

  1. 避免接触动物、家禽(如鸡、鸭)以及鸟类。
  2. 避免食用生肉或未完全煮熟的肉类。
  3. 避开人多的地方。尽量避免与身体不适的人近距离接触。
  4. 注意个人卫生。
  5. 用肥皂洗手,尤其是在:吃饭前;做饭前;上厕所后。
  6. 在咳嗽或打喷嚏时,请用纸巾捂住口鼻。
  7. 如果感到身体不适,应立即就医。

谢谢。


The video was created with the intention to reach as many Teochew-speaking seniors in Singapore as possible. As such, we have chosen to use everyday Teochew that most Singaporeans are used to and thus, may include some words from other languages too. In similar manner, we have also included English and Mandarin subtitles. We hope this helps to bridge the communication gap between our Teochew-speaking seniors and our healthcare professionals, volunteers or simply anyone who is less fluent in Teochew.


We’ve also recorded this COVID-19 precautionary video in Hokkien, Cantonese, Hainanese and Hakka:

*The Hokkien, Teochew, Cantonese and Hainanese videos were created before the formal name of COVID-19 was given. Previously, it was commonly known as Wuhan coronavirus.


COVID-19 Heightened Measures Videos (Circuit Breaker Period – April 2020)

9 Comments

  1. Jessie Seah

    Well done and thank you!

    Reply
  2. Terence Tan

    Hi, let me first commend you for your efforts to reach out to our seniors who may not have the ability to speak or understand Mandarin. However I must say that the standard of the Teochew (I’m Teochew so I didn’t listen to the Hokkien and Cantonese clips) in your video has room for improvement. Do you have any email address? I have a clip from Chaozhou on the Wuhan virus which you can refer to for specific terms like masks and Wuhan etc

    Reply
    • LearnDialect.sg

      Thank you so much, Terence.

      We understand where you are coming from. To give a bit more background, when we were creating these videos, our intention was to reach as many dialect-speaking seniors as possible. To do that, we interviewed many seniors – at the kopitiams, in our neighbourhood, etc – to find out how much they knew about the precautions and how would they say certain terms (e.g. mask, Wuhan, tissue etc) in their languages. For example, one formal way to say “mask” in Hokkien is 喙罨 (tshui am). However, when we spoke to the seniors, almost all of them have not heard of the term before. As such, in the videos, we consciously set out to use words that these seniors are more familiar with. We have also tried to explain this in the write-up introducing the various videos. While it’s not exactly ‘pure’ Hokkien, Teochew or Cantonese, we hope that made it easier for them to relate to the videos.

      All these said, our email is hello(at)learndialect.sg. It would be lovely if you can share the link to the clip. I believe this will benefit our readers or viewers who would prefer a pure China Teochew version! 🙂

      Reply
      • Terence Tan

        Sent over. Hope you find it useful 🙂

        Terence Tan

        Reply
  3. Chan MC

    Why the Teochew version says “tissue “ in English n not “ Zi Jin “ 纸巾 in Teochew .

    If those Illiterate people can understand what is tissue , then you do not need to take trouble to do this Teochew video.

    This has happened to the hokkien version too.

    However this does not happened to the
    Cantonese version.it was perfectly done.

    Reply
    • LearnDialect.sg

      Thank you, Chan MC. Similar to our response for an earlier comment by Terence, our intention for creating these videos was to reach as many dialect-speaking seniors as possible. As such, we interviewed many seniors – at the kopitiams, in our neighbourhood, etc – to find out how much they knew about the precautions and how would they say certain terms (e.g. mask, Wuhan, tissue etc) in their languages. For example, one formal way to say “mask” in Hokkien is 喙罨 (tshui am). However, when we spoke to the seniors, almost all of them have not heard of the term before. This appears to be the case for 纸巾 (“zua geng” in Teochew) as well i.e., the word – tissue – is more commonly used for Hokkien and Teochew speakers. As such, in the videos, we consciously set out to use words that these seniors are more familiar with. We have also tried to explain this in the write up introducing the various videos. While it’s not exactly ‘pure’ Hokkien, Teochew or Cantonese, we hope that made it easier for them to relate to the videos.

      Hope this addresses your concern. Once again, thank you so much for your feedback.

      Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Advertisement

Categories

Archives

Advertisement

Chinese dialects are dying too. What would you do to preserve them?

 

Mai tu liao. Subscribe to our newsletter for dialect-related articles, classes and events.

Ho seh liao! Look out for the goodies in your inbox soon!

Share This